忍者ブログ
『鋼の錬金術師』のスカーに惚れてしまったMs. Bad Girlによる、スカーファンブログ。初めてご覧になる方は、冒頭にあるのサイトの説明を読んでから閲覧をお願いします。無断転載禁止。               Since 2011/09/19
[1]  [2]  [3]  [4]  [5]  [6]  [7
×

[PR]上記の広告は3ヶ月以上新規記事投稿のないブログに表示されています。新しい記事を書く事で広告が消えます。

明けましておめでとうございます!
 
年末から翻訳が忙しくなり、ブログタイムが前にも増して取れなくなりそうなMs. Bad Girlです。ツイッターではちょくちょくつぶやいているんですが、なかなかまとまった時間が取れずブログが放置状態に・・・・・・; 『激情を越えて』も中途半端なところでストップしてるので、1~2週間内に続きをアップしたいです。あくまで希望ですが・・・・・・!
 
そういえば、前言ってた「修行時代の子スカが休みで家に帰る話」を年末にアップしたいとか言ってたのに、こっちは全然手つかずだ・・・・・・。こーなったら、お盆にアップか? いやいや、イシュヴァールにお盆はないぞ! という一人漫才を繰り広げつつ帰省シーズンと全然関係ない時期にアップしてしまうかもしれませんが、よかったら読んでやってください。
 
という感じで相変わらずの管理人ですが、スカーさんへの愛だけはしつこく持ち続けています。『激情~』の続きはもちろん、書きたい話はまだまだありますので、気長にお付き合いいただければ幸いです。今年もどうぞよろしくお願いいたします!m(_ _)m
 
 
それでは、つづきから拍手お返事です!

拍手[1回]

PR
こんばんは。

『激情を越えて』のアップ分を書き終えてたんですが、読み直したら話の展開にかなり飛躍があることが発覚。大幅に書き直すことになったんで、アップは明日かあさってに持ち越します・・・・・・orz 読んでくださってる皆さま、もう少しお待ちを。ももも、申し訳ございませぬ・・・・・・!!!!

拍手[1回]

こんばんは! やっとこさ時間ができて、久しぶりにブログってるMs. Bad Girlです。
 
時間がないとか言いつつ、最近ついにツイッターを始めてしまいました。アカウントはこちら。
 
https://twitter.com/badgirl313_
 
ブログ書くほどでもないけど、ちょっと思い付いたこととか、時間がないときにぱぱっとつぶやけるのが便利かな。なんかあったときのレスも早いし。ハマらないようにしつつ、たまにつぶやいてる感じです。
 
なんと、もう12月になってしまいましたね。早い! あっと言う間に1年が終わる・・・・・・。『激情を越えて』は今年中に完結するイメージだったんですが、来年までかかりそうです。てか、最近月刊になってますね; 更新遅くてすいません。今から続きを書いて、今週末には続きをアップしたいです。いや、します!!
 

あと、英語二次創作 Sons of the Desert を読み終えたんで、それの感想を書かねば・・・・・・。前書いたように、スカーさんがめちゃくちゃ幸せそうで、ほんっっとに素晴らしいお話でしたよ!! ただ、59章もあってすごく長いんですよね。感想も長くなりそうなので、何回かに分けて書くかも。12月はブログタイムが取れるはずなので、ぼちぼち書き始められれば・・・・・・!!
 
実は『激情~』以外にも色々とアイディアが浮かんでるんで、そっちも書きたいなぁ。あああ、膨らむばかりで収拾がつかなくなりそうな・・・・・・;; とにかく、また明日!

拍手[2回]

こんばんは。っていうか、お久しぶりです。
 
最近何だかんだと用事があって、ブログタイムをなかなか取れませんでした。『激情を越えて』の続きを近々アップとか書いといて、近々って一体いつ・・・・・・?でも、今週やっと時間を取れて、次のアップ分がさっき書けましたよ。あー、また間が空いてしまった。一晩置いて見直して、明日夜には絶対アップします !! 明日は久しぶりの剣道だったりしますが、稽古から帰って生きてたら必ず! いや、フツーに生きてるはずですが;;

というわけで、しばしお待ちを!!!!

拍手[2回]

こんばんは! 秋は三連休が多くて嬉しいMs. Bad Girlです。
 
春ごろから読んでる英語二次創作 “Sons of the Desert” がいよいよクライマックスです。このお話は本っっ当にスカーさんが幸せそうで幸せそうで、「スカーさんのその後はこれがオフィシャルでいいんじゃない?」って心底思いながら読んでます。もう、読んでるこっちまで幸せになりますよ・・・・・・!! さらに、師父が素敵で素敵で・・・・・・(大事なので2回言います)。で、師父はスカーさんにとっての “Spiritual Father” だって書いてあって、「ああっ、なんて素敵な表現!!!」と感激してしまうMs. Bad Girlなのです。う~ん、しかしこの “Spiritual Father” ってどう訳せばいいんだ? もちろん「精神的な父」という意味ですが、そんな無味乾燥な訳は翻訳とは言わん!! 「精神的→心の絆でつながっている」という意味だと思うんですが、それを的確に表現する日本語って何だろう? よく「心の師」という言い方はあるけど、「心の父」とはあまり言わない気が・・・・・・;; 私がいつも言ってる「第二の父上」だと “spiritual” のニュアンスが出せなくてもったいないし・・・・・・。うおぉぉぉ、どうすればいいんだあぁぁぁ~~~!!!!(翻訳&スカーファン的に悶絶)何かナイスな表現があれば、ぜひご一報を!!
 
三連休ですが、バベルの課題などで『激情を越えて』に手を付けられずにいます(泣)。明日の夜に書いて、今度の土日に更新できればいいなぁ。予告すると、坊やのバックグラウンドを大幅に捏造する予定;; それでも読んでくださる方は、今度の土日までお待ちください。何かしらアップできるはずです。多分。あ~、翻訳学習日記もアップしなきゃなぁ・・・・・・。
 
ではでは、つづきから拍手お返事です!

拍手[3回]

カレンダー
04 2024/05 06
S M T W T F S
1 2 3 4
5 6 7 8 9 10 11
12 13 14 15 16 17 18
19 20 21 22 23 24 25
26 27 28 29 30 31
フリーエリア
最新コメント
[10/16 小ゆず]
[10/16 小ゆず]
[12/31 サヤ・オリノ]
[12/28 サヤ・オリノ]
[12/23 サヤ・オリノ]
最新トラックバック
プロフィール
HN:
Ms. Bad Girl
性別:
女性
職業:
会社員
自己紹介:
都内に住む20代。

プロの翻訳家を目指し、バベル翻訳大学院で文芸・映像翻訳を専攻中。

好きなもの・こと

●『鋼の錬金術師』のスカー
●洋楽 THE BEATLES、 QUEEN、 VAN HALEN、 DEF LEPPARD ANGRA、 NICKELBACK、 AVALANCH(スペインのメタルバンド)etc

●読書(マンガ含む) 
本:Sherlock Holmes、浅田次郎、言語・翻訳関連の本
マンガ:『鋼の錬金術師』、『るろうに剣心』、『ぼのぼの』、手塚治虫


●剣道

●言葉・語学好き。洋楽の訳詞家・翻訳家志望。

バーコード
ブログ内検索
P R
カウンター
カウンター
カウンター
忍者ブログ [PR]